Το Άρθρο στην Εσπεράντο
Στην Εσπεράντο υπάρχει μόνο ένα οριστικό άρθρο, ίδιο για όλα τα γένη (αρσενικό, θηλυκό, μή δυαδικό και ουδέτερο) και τους αριθμούς. Δεν υπάρχει αόριστο άρθρο.
Andreas Zervas
1 min read


Οριστικό άρθρο
Η Εσπεράντο διαθέτει μόνο ένα οριστικό άρθρο, το la. Η παρουσία του στην πρόταση δείχνει ότι ο ομιλητής μιλάει για κάτι συγκεκριμένο, το οποίο ο ακροατής ή αναγνώστης ήδη γνωρίζει ή μπορεί να αναγνωρίσει.
Το la δεν κλίνεται, ούτε παίρνει κάποια κατάληξη. Δηλαδή δεν επηρεάζεται από αριθμό ή γένος, και χρησιμοποιείται σπάνια με αντωνυμίες:
la domo = το σπίτι
la infanoj = τα παιδιά
Η θέση του la στην πρόταση
Το la τοποθετείται πριν από το ουσιαστικό και πριν από οποιοδήποτε επίθετο το συνοδεύει.
Παραδείγματα:
en la domo = στο σπίτι
ĉe la bela junulino = δίπλα στην όμορφη κοπέλα
pri la altaj domoj = για τα ψηλά σπίτια
Πότε χρησιμοποιείται:
Η χρήση (ή μη χρήση) του la αλλάζει το νόημα. Δείχνει αν το πρόσωπο ή πράγμα για το οποίο μιλάμε είναι γνωστό στον ακροατή ή άγνωστο / αδιάφορο.
Ορισμένες χαρακτηριστικές περιπτώσεις:
Χρησιμοποιείται το άρθρο για διακριτά αντικείμενα η ύπαρξη των οποίων έχει αναφερθεί ή υπονοηθεί πριν:
Mi trovis botelon kaj deprenis la fermilon. = Βρήκα ένα μπουκάλι και έβγαλα το καπάκι.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκφράσει ολόκληρες τάξεις (ζώων, φυτών, κλπ) ή τύπους αντικειμένων (ωστόσο, μπορούμε να μιλήσουμε για ένα εκπρόσωπο του είδους στον ενικό, χωρίς άρθρο, και να εννούμε την καταγορία γενικά):
La hundoj estas timindaj. = Τα σκυλιά είναι πιστά.
Leono estas besto. = Το λιοντάρι είναι ζώο. →(Μιλάμε για το είδος λιοντάρι.)
Το συναντάμε σε επίθετα που λειτουργούν σαν ουσιαστικά:
la blua = ο-η-το μπλε
Χρησιμοποιείται ακόμα και όταν επίθετα χρησιμοποιούνται σαν ονόματα των γλωσσών (αντίθετα, τα ονόματα γλωσσών που είναι ουσιαστικά δεν παίρνουν άρθρο - πχ Esperanto, Sanskrito, Ido, Volapuko):
la angla = τα αγγλικά (δηλαδή "η αγγλική γλώσσα")
la greka = τα ελληνικά (δηλαδή "η ελληνική γλώσσα")
Όταν μιλάμε για αναντικατάστατα μέλη του σώματος και παρόμοιους όρους, όπου σε άλλες γλώσσες χρησιμοποιούνται κτητικές αντωνυμίες:
Li tranĉis la manon. = Έκοψε το χέρι του.
Μερικές φορές χρησιμοποιούμε το la όχι επειδή αναφέραμε κάτι, αλλά επειδή ο ακροατής μπορεί να το υποθέσει:
Mi aĉetis aŭton, sed la motoro ne funkcias. = Αγόρασα ένα αυτοκίνητο, αλλά η μηχανή δεν δουλεύει.
→ Δεν έχουμε αναφέρει τη μηχανή, αλλά κάθε αυτοκίνητο έχει μηχανή.
Χρησιμοποιούμε επίσης το la όταν ο ακροατής βλέπει ή αντιλαμβάνεται άμεσα αυτό για το οποίο μιλάμε.
La floroj odoras tre bone. Τα λουλούδια μυρίζουν πολύ ωραία.
→ Οι ακροατές πιθανότατα μυρίζουν ή βλέπουν τα λουλούδια.
Πότε δεν χρησιμοποιείται:
Δεν χρησιμοποιούμε το la όταν υπάρχει ήδη άλλος προσδιοριστής που δίνει στο ουσιαστικό οριστικότητα ή ατομικότητα. Τέτοιοι προσδιοριστές είναι:
κτητικές αντωνυμίες: mia, via, lia... (δικός-η-ο μου, δικός σου, δικός του ...)
Απλές Λέξεις Πίνακα με -u, -a, -es: tiu, ĉiu, kies... (εκείνος, καθένας, καθενός...)
ambaŭ (και οι δύο)
unu (όταν δεν σημαίνει αριθμό, αλλά λειτουργεί σαν αόριστο άρθρο με την έννοια “κάποιος”)
Όχι la πριν από προσφώνηση (vokativo)
Για παράδειγμα δεν λέμε ποτέ:
La kelnero, alportu al mi glason da biero!
Αλλά λέμε:
Kelnero, alportu al mi glason da biero! Σερβιτόρε, φέρε μου ένα ποτήρι μπύρα!
Δεν χρησιμοποιούμε la πριν από πραγματικά κύρια ονόματα, δηλαδή λέξεις που είναι αυτοτελώς ορισμένες:
Pasintjare mi vojaĝis al Kanado. → Όχι: al la Kanado
Kie estas Francisko? → Όχι: la Francisko
Σύντομη μορφή l'
Σε ορισμένες περιπτώσεις (ιδίως στην ποίηση ή για ρυθμικούς λόγους), χρησιμοποιείται η σύντομη μορφή l’ αντί για la.
Αόριστο άρθρο
Η Εσπεράντο δεν έχει αόριστο άρθρο. Η αοριστία υπονοείται από το νόημα:
domo = (ένα) σπίτι
hundo = (ένας) σκύλος
Mi vidis hundon. = Είδα έναν σκύλο (οποιονδήποτε)